THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

¹adS:   sgI:     Canto 12(Contd)

  s|Bars|BrNm¯      Gathering  materials   for   the   sacrifice

§ÝyS¦Äñp¤raEgaà   p#Ïy¥c¤n¦Ip¢t|   tda   .
s|Bara:   s|¢B#yÓta|   tE   t¤rgà   ¢vm¤Åytam¯   ¡11¡
§ÝyS¦Äñp¤raEga:        with Rishyasrunga at the lead
c        and
p#Ïy¥c¤:        seconded
n¦p¢t|        to the king
tda        then
s|Bara:        materials
s|¢B#yÓta|        be gathered
tE        they
t¤rg:        horse
c        and
¢vm¤Åytam¯        be released
 
Thereafter,   those   sages   with   Rishyasrunga   at   their   head   addressed   the   king: `May   all   the   necessary   materials   be   gathered   and   may   the   (sacrificial) horse   also   be   let   loose'   (11).
 
svITa   p#ap¯ÞysE   p¤æOa|àt¤raE{¢mt¢v@man¯   .
yÞy   tE   Da¢mIk£   b¤¢ÑG¢ry|   p¤æOaTImagta   ¡12¡
svITa        by all means
p#ap¯ÞysE        you will attain
p¤æOan¯        sons
ct¤r:        four
A¢mt¢v@man¯        of illimitable valour
yÞy        whose (yours)
tE        yours
Da¢mIk£        based on right conduct
b¤¢ÑG    : thoughts
iy|        like this
p¤æOaTI|        for the sake of son
Aagta        has come to stay
 
`To   such   a   one   as   you,   as   this   righteous  thought  has arisen, on   account   of a   son,   (for   that   one)   you   will   beget,   by   all   means,   four   sons   of   illimitable valour   (12).
 
tt:   p#£t{Bvd#aja   ½¤ÏvWtd¢¹jBa¢xtm¯   .
AmaÏya|àab#v£d#aja   hxINEd|   S¤BaXrm¯   ¡13¡
tt:        thereafter
p#£t:        pleased
ABvt¯        became
raja        the king (Dasaratha)
½¤Ïva        having heard
ett¯        this
¢¹jBa¢xtm¯        words spoken by the brahmin
AmaÏyan¯        counsellors
c        and
Ab#v£t¯        instructed
raja        the king
hxIN        with a gladdened heart
id|        these
S¤BaXrm¯        auspicious words
 
The   king   became   happy   on   hearingthese   words   uttered   by   the   learned   ones. Further,   arising   out   of   joy,   he   also   told   the
ministers   the   following (words)   comprising   auspicious   words   (13).
 
g¤ãNa|   vcnaÅC£G#|   s|Bara:   s|¢B#yÓt¤   mE   .
smTaI¢D¢¿tàaá:   saEpaÒyayaE   ¢vm¤Åytam¯   ¡14¡
g¤ãNa|        the preceptors'
vcnat¯        by (their) instructions
S£G#|        post-haste
s|Bara:        all materials
s|¢B#yÓt¤        may be collected
mE        for me
smTaI¢D¢¿t:        guarded by capable ones
c        and
Aá:        (sacrificial) horse
saEpaÒyay:        with the priest
¢vm¤Åytam¯        be set free
 
`In   accordance   with   the   instructions   of   the  preceptors, may all the
materials   (for  the  sacrifice)  be  gathered  for  my  sake.  May  also   the (sacrificial)  horse,  well-guarded   by   competent  warriors be let loose (14).
 
srÙvaàaEäOrE   t£rE   yMB¥¢m¢vID£ytam¯   .
SaÓtyà   p#vtIÓta|   yTakÚp|   yTa¢v¢D   ¡15¡
srÙva:        of Sarayu
c        and
uäOrE        northern
t£rE        bank
yMB¥¢m:        sacrificial ground
¢vD£ytam¯        be laid
SaÓty:        propitiatory rituals
c        and
p#vtIÓta|        may be performed
yTakÚp|        in a regular order
yTa¢v¢D        as per injunctions
 
Further,   on   the   northern   banks   of   river   Sarayu,   let   the   sacrificial   ground be   laid.   May   all   the   propitiatory   rituals   also   be   done   as   per   injunctions and   in   the   prescribed   order   (15).
 
SÀy:   kt¤Imy|   yM:   svINa¢p   mh£¢Xta   .
napraDaE   BvEt¯   k¾aE   yï¢Þmn¯   @t¤säOmE   ¡16¡
SÀy:        possible
kt¤I|        to be performed
Ay|        this
yM:        sacrifice
svIN        by all
A¢p        even
mh£¢Xta        king(s)
n        no
ApraD:        deficiency
BvEt¯        amy occur
k¾:        serious
y¢d        if
A¢Þmn¯        in this
@t¤säOmE        best of the sacrifices
 
This   superior   sacrifice   is   possible   of   performance   by   all   kings,   if   there would   arise   no   grievous   lapse   in   its   performance   (16).  
¢ÅCd#|   ¢h   m¦gyÓtE{æO   ¢v¹a|saE   b#'raXsa:   .
¢v¢G"tÞy   t¤   yMÞy   sï:   ktaI   ¢vnÜy¢t   ¡17¡
¢ÅCd#|        loopholes
¢h        indeed
m¦gyÓtE        will search for
AæO        here (in this sacrifice)
¢v¹a|s:        the learned
b#'raXsa:        brahminical demons
¢v¢G"tÞy        obstructed
t¤        verily
yMÞy        of the sacrifice
sï:        at once
ktaI        the performer
¢vnÜy¢t        is destroyed
 
The   learned   Bahma   rakshasas   will   be   ever   intent   on   looking   for   lapses   in this   (ritual)   and   if   the   sacrifice     is   interrupted,   the   performer   will peish   at   once   (17).
    
tïTa   ¢v¢Dp¥vI|   mE   @t¤rEx   smaÔytE   .
tTa   ¢vDan|   ¢@yta|   smTaI:   krNE¢Ývh   ¡18¡
tt¯        therefore
yTa        in what(ever) manner
¢v¢Dp¥vI|        in accordance with the injunctions
mE        my
@t¤:        sacrifice
ex:        this
smaÔytE        will be completed
tTa        in that manner
¢vDan|        organization
¢@yta|        may be done
smTaI:        competent
krNEx¤        in the task to be accomplished
ih        here (sacrifice)

O!   Capable   ones!   May   you   therefore   enter   upon   your   efforts   to   ensure   that this   sacrific   of   mine   is   done   in   that   manner,   so   that   it   would   be   completed strictly   as   per   injunctions'   (18).
 
tTE¢t   c   tt:   svI   m¢ÓæON:   p#Ïyp¥jyn¯   .
pa¢TIvEÓd#Þy   t¹aÀy|   yTa{{MçOmkvIt   ¡19¡
tTa        thereupon
i¢t        so saying
c        and
tt:        then
svI        all
m¢ÓæON:        ministers
p#Ïyp¥jyn¯        seconded
pa¢TIvEÓd#Þy        of the king of kings
tt¯        that
vaÀy|        statement
yTa        in what(ever)
AaMçO|        was ordered
AkvIt        was done
 
All   those   counsellors   then   replied:   `So   be   it'   on   hearing   those   words   of the  king  of  kings  and   complied  with  those   instructions   (19).
    
ttaE   ¢¹jaÞtE   DmIMmÞt¤vn¯   pa¢TIvxIBm¯   .
An¤MataÞtt:   svI   p¤njIÂm¤yITagtm¯   ¡20¡
tt:        thereafter
¢¹ja:        brahmins
tE        those
DmIM|        knower of dharma
AÞt¤vn¯        praised
pa¢TIvxIBm¯        the best among kings
An¤Mata:        having granted leave
tt:        from there
svI        all
p¤n:        again
jÂm¤:        went
yTagtm¯        as they came

Thereupon   those   Brahmins   eulogised   that   bull   among   kings   and   knower of   right   conduct.   All   of   them,   then   taking   leave,   also
left   as   they had   come   (20).  
gtEx¤   tEx¤   ¢vp#Ex¤   m¢ÓæONÞta°ra¢Dp:   .
¢vsjI¢yÏva   Þv|   vEÜm   p#¢vvES   mha濫t:   ¡21¡
gtEx¤        as they left
tEx¤        those
¢vp#Ex¤        brahmins
m¢ÓæON:        ministers
tan¯        those
nra¢Dp:        king
¢vsjI¢yÏva        discharged
Þv|        his
vEÜm        abode
p#¢vvES        entered
mha濫t:        greatly resplendent
 
On   the   departure   of   those   brahmins,   that   radiant   king   discharged
his counsellors   and   retired   to   his   apartments   (21).
 
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   ¹adS:   sgI:¡12¡
Thus   ends  Canto   12   of   the   Bala   Kanda   of   the  first   and   ancient   poetical   work   Srimad   Ramayana   of   Valmiki  
PROCEED TO SARGA 13
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA