THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA (Contd)

SARGA 7

sçOm:   sgI:   Canto 7(Contd)

m¢ÓæO  vNInm¯    Description  of   the   Ministers

v£raà   ¢nytaEÏsaha   rajSaÞæOmn¤¢¿ta:   .
S¤c£na|   r¢Xtarà   ¢nÏy|   ¢vxyva¢snam¯   ¡11¡
v£ra:       valiant
c       and
¢nytaEÏsaha:       always enthusiastic
rajSaÞæO|       right administration
An¤¢¿ta:       practising
S¤c£na|       to the good (people)
r¢Xtar:       protectors
c       and
¢nÏy|       always
¢vxyva¢snam¯       residents in the country
 
They   were   very   valiant   (in   battle),   always   in   a   highly   motivated   state, following   the   principles   of   right   and   benevolent   administration   and   ever intent  on  protecting   the  good  residing  in  the  country   (11).  
b#'   XæOm¢h|sÓtÞtE   kaES|   smp¥ryn¯   .
t£ßNdÎfa:   s|p#Eßy   p¤âxÞy   blablm¯   ¡12¡
b#'       the priestly class
XæO|       the warrior class
A¢h|sÓt:       not tormenting
tE       they
kaES|       treasury
smp¥ryn¯       filled
s¤t£ßNdÎfa:       stringent effo
rts
s|p#Eßy       assessing properly
p¤âxÞy       the citizens
blablm¯       ability or otherwise

Without   tormenting   the   priestly   and   the   warrior   class,  assessing  the
ability   or   otherwise   of   citizens,   (they)   took   stringent  efforts   to  fill
the   government   treasury   with   resources   (12).  
S¤c£namEkb¤ÑG£na|   svIxa|   smjantam¯   .
nas£t¯   p¤rE   va   ra¾®E   va   m¦xavad£   nr:   ¢ct¯   ¡13¡
S¤c£na|       pureminded, unsullied in nature
ekb¤ÑG£na|       unanimity amongst themselves
svIxa|       all these (ministers)
smjantam¯       fair and impartial
n       not
Aas£t¯       was
p¤rE       in the capital city
va       or
ra¾®E       in the country
va       or
m¦xavad£       uttering falsehood
nr:       a person
¢ct¯       anywhere
 
Administering   with   unanimity   amongst   themselves,   in   these   pure-minded and   fair   ones   (ministers)   or   among   the   people in the   capital   city   or   the country,   nowhere   could   be   found   a   person
given   to   uttering   falsehood   (13).

k¢à°   Ѥ¾ÞtæOas£t¯   prdarr¢tnIr:   .
p#SaÓt|   svImEvas£d#a¾®|   p¤rvr|   c   tt¯   ¡14¡
k¢àt¯       even one
n       not
Ѥ¾:       wicked
tæO:       there
Aas£t¯       was
prdarr¢t:       eye on another's wife
nr:       person
p#SaÓt|       peace
svI|       all
ev       also
Aas£t¯       was
ra¾®|       country
p¤rvr|       capital city
c       and
tt¯       that
 
There   was   not   a   single   person   who   was   wicked   and   had  an eye   on   another's wife;   and   that   capital   city   as   also   the   entire   country   was   absolutely   in a   state   of   peace   (14).
 
s¤vass:   s¤vExaà   tE   c   svI   s¤S£¢ln:   .
¢htaTI|   c   nrEÓd#Þy   jag#taE   nycX¤xa   ¡15¡
s¤vass:       excellent raiments
s¤vExa:       embellishments
c       and
tE       they
c       and
svI       all
s¤S£¢ln:       given to ethical excellences
¢htaTI|       for the good of
c       and
nrEÓd#Þy       of the king
jag#t:       vigilant
nycX¤xa       with an eye on justice

All   of   them   were   attired   in   fine   raiments,   well-decorated, given  to  impeccable   conduct   and   character   and   ever-vigilant   through   observance   of right   conduct   for   the well-being  of  the monarch (15).
 
g¤raW   g¤Ng¦h£taà   p#Áyataà   pra@mE   .
¢vdESEÝv¢p   ¢vMata:   svItaE   b¤¢ÑG¢nàyat¯   .
A¢BåOa   g¤NvÓtà   n   casn¯   g¤Ng¢vIta:   ¡16¡
g¤raW       in the master (preceptor)
g¤Ng¦h£ta:       seeing only the positive side
c       and
p#Áyata:       famous
c       and
pra@mE       in valour
¢vdESEx¤       in foreign lands
A¢p       also
¢vMata:       wellknown
svIt:       allround
b¤¢ÑG¢nàyat¯       firm in discriminatory power
A¢BMa:       of good lineage
g¤NvÓt:       endowed with all good attributes
c       and
n       not
c       and
Aasn¯       was
g¤Ng¢vIta:       arrogant due to good qualities
 
They   looked   at   the   side   of   merit   only   in  their  preceptors, were   famed in  bravery,   known   to   the  outside  world   very   well   due   to   their   correct   and just   decisions,   of   impressive   ancestry,   given   to   exemplary   personal   conduct and   never   arrogant   due   to   their   excellences   (16).
 
s¢ÓD¢vg#htÏvMa:   svISaÞæO¢vSarda:   .
mÓæOs|vrNE   y¤³a:   S³a:   s¥ßmas¤   b¤¢ÑGx¤   ¡17¡
s¢ÓD       peace treaties
¢vg#h       the art of sowing seeds of dissension or battle
tÏvMa:       knowers of the intricacies
svI       all
SaÞæO       codes and manuals of knowledge
¢vSarda:       experts
mÓæO       counselling
s|vrNE       protecting (the secrecy)
y¤³a:       adepts
S³a:       capable
s¥ßmas¤       subtle
b¤¢ÑGx¤       ideas
 
Well-versed   in   the   science   and   art   of   international  war  and  peace,   adepts in   closely   guarding   the   secrets   of   the   state   and   thoroughly   knowledgeable in  all  codes  and  manuals  of   right   living were   they (17).
 
n£¢tSaÞæO¢vSExåOa:   stt|   ¢p#yva¢dn:   .
iISWÞtWrmaÏyWà   raja   dSrTaE{nG:   .
upp°g¤NaEpEtWrÓvSas¹s¤ÓDram¯   ¡18¡
n£¢t       the art of just administration
SaÞæO       precepts
¢vSExMa:       having sound knowledge
stt|       always
¢p#yva¢dn:       speaking pleasantly
iISW:       of this type
tW:       by them
AmaÏyW:       ministers
c       and
raja       king
dSrT:       Dasaratha
AnG:       sinless
upp°       overflowing
g¤NaEpEtW:       accompanied with good attributes
AÓvSast¯       ruled
vs¤ÓDram¯       the earth
 
The   sinless   Dasaratha   ruled   over   the   earth   with   this   council   of   ministers, who   were   endowed   with   all   desirable   attributes,   who were   also   well   up   in the   nuances   of   law   and   fair   governance   and   who   always   spoke   in   a   persuasive manner   (18).
 
AvEXmaNàarEN   p#ja   DmIN   r¸yn¯   .
p#jana|   paln|   kvI°DmI|   p¢rvjIyn¯   ¡19¡
AvEXmaN:       seeing
carEN       through spies
p#ja:       subjects
DmIN       by righteous means
r¸yn¯       keeping happy
p#jana|       of the subjects
paln|       protection
kvIn¯       providing
ADmI|       unrighteousness
p¢rvjIyn¯       eschewing

¢v½¤t¢æOx¤   laEkEx¤   vdaÓy:   sÏysÄñr:   .
s   tæO   p¤âxÛyaG#:   SSas   p¦¢Tv£¢mmam¯   ¡20¡
¢v½¤t:       famed
¢æOx¤       in the three
laEkEx¤       worlds
vdaÓy:       munificent
sÏysÄñr:       of truthful promise
s:       he
tæO       there
p¤âxÛyaG#:       tiger among men
SSas       ruled
p¦¢Tv£|       earth
imam¯       this
 
Gathering   intelligence   (about   the   goings-on   in   the country) through   a
network   of   spies,   keeping   the   subjects   happy   by   ruling   righteously   and providing   them   their   needs,   eschewing   unrighteous   ways,   famed   in   the three   worlds,   a   greatly   munificent   one   and   living   upto   the   truthful ways,   that   tiger   among   men   (Dasaratha)   was     ruling   the   kingdom,   in those   days   (19-20).

naÒygÅC¢¹¢S¾|   va   t¤Úy|   va   SæO¤maÏmn:   .
¢mæOva°tsamÓt:   p#taphtkÎzk:   ¡21¡
n       not
AÒygÅCt¯       met
¢v¢S¾|       superior
va       or
t¤Úy|       equal
va       or
SæO¤|       enemy
AaÏmn:       self
¢mæOvan¯       having friends
ntsamÓt:       with subdued vassal kings
p#taphtkÎzk:       enemies suppressed through mere reputation

s   SSas   jgd#aja   ¢dv|   dEvp¢tyITa   ¡22¡
s:       he
SSas       ruled
jgt¯       the earth
raja       the king
¢dv|       the celestial world
dEvp¢t:       the chief of the celestials
yTa       just as
 
Just   as   lord   Indra   did   as   regards   the   celestial   world,   that   king   led   his reign   of   the   country   and   never   had   occasion   to   come  up   against   an   enemy either   equal   or   more   powerful   than   himself;  had   many   well-wishers   and servile   vassal   kings   and   his   enemies   had   been   subjugated   through   his mere   fame   (21-22).
 
tWmI¢ÓæO¢BmIÓæO¢htE   ¢n¢v¾Wv¦ItaE{n¤r³W:   kSlW:   smTI:   .
s   pa¢TIvaE   d£¢çOmvap   y¤³ÞtEjaEmyWgaI¢B¢rvaE¢dtaE{kI:   ¡23¡
tW:       by those
m¢ÓæO¢B:       ministers
mÓæO¢htE       counselling, good wishes etc;
¢n¢v¾W:       given to
v¦t:       surrounded
An¤r³W:       attached and loyal
kSlW:       extremely capable
smTI:       efficient
s:       he
pa¢TIv:       king
d£¢çO|       radiance
Avap       attained
y¤³:       in the company of
tEjaEmyW:       of blinding brilliance
gaE¢B:       rays
iv       like
u¢dt:       risen
AkI:       Sun
 
That   king   attained   the   glory   of   the   risen   sun   with   blazing   rays,   surrounded by   those   ministers   who   were   devoted   to   wise   counselling,   extremely competent   and   dexterous,   and   fiercely   loyal
to   the   king   (23).
 
iÏyaxI  ½£md#amayNE  vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE    balkaÎfE   sçOm:   sgI:¡7¡
Thus   ends   canto   seven   of   the   Bala   Kanda   of   the   first   and   ancient   poetical   work   Srimad   Ramayana   of     Valmiki


PROCEED TO SARGA 8
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA