THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA (Contd)
SARGA 7
sçOm:
sgI: Canto 7(Contd)
m¢ÓæO vNInm¯
Description of the Ministers
v£raà
¢nytaEÏsaha rajSaÞæOmn¤¢¿ta:
.
S¤c£na|
r¢Xtarà ¢nÏy| ¢vxyva¢snam¯
¡11¡
¢nytaEÏsaha:
| always enthusiastic |
rajSaÞæO| |
right administration |
S¤c£na| |
to the good
(people) |
¢vxyva¢snam¯
| residents in
the country |
They were very
valiant (in battle), always
in a highly motivated state,
following the principles of
right and benevolent administration
and ever intent on protecting the
good residing in the country (11).
b#'
XæOm¢h|sÓtÞtE kaES| smp¥ryn¯
.
t£ßNdÎfa:
s|p#Eßy p¤âxÞy blablm¯
¡12¡
s¤t£ßNdÎfa:
| stringent effo |
rts
s|p#Eßy |
assessing properly |
blablm¯ |
ability or otherwise |
Without tormenting
the priestly and the
warrior class, assessing the
ability or
otherwise of citizens, (they)
took stringent efforts to fill
the government
treasury with resources (12).
S¤c£namEkb¤ÑG£na|
svIxa| smjantam¯ .
nas£t¯
p¤rE va ra¾®E va
m¦xavad£ nr: ¢ct¯
¡13¡
S¤c£na| |
pureminded, unsullied
in nature |
ekb¤ÑG£na|
| unanimity amongst
themselves |
svIxa| |
all these (ministers) |
smjantam¯ |
fair and impartial |
m¦xavad£ |
uttering falsehood |
Administering with
unanimity amongst themselves, in
these pure-minded and fair ones
(ministers) or among the
people in the capital city or
the country, nowhere could be
found a person
given to uttering
falsehood (13).
k¢à°
Ѥ¾ÞtæOas£t¯
prdarr¢tnIr: .
p#SaÓt|
svImEvas£d#a¾®| p¤rvr|
c tt¯ ¡14¡
prdarr¢t: |
eye on another's
wife |
There was not
a single person who was
wicked and had an eye on
another's wife; and that capital
city as also the entire
country was absolutely in a
state of peace (14).
s¤vass:
s¤vExaà tE c svI
s¤S£¢ln: .
¢htaTI|
c nrEÓd#Þy jag#taE nycX¤xa
¡15¡
s¤vass: |
excellent raiments |
s¤S£¢ln:
| given to ethical
excellences |
nycX¤xa |
with an eye
on justice |
All of them
were attired in fine raiments,
well-decorated, given
to impeccable
conduct and character and
ever-vigilant through observance of
right conduct for the well-being
of the monarch (15).
g¤raW
g¤Ng¦h£taà p#Áyataà
pra@mE .
¢vdESEÝv¢p
¢vMata: svItaE b¤¢ÑG¢nàyat¯
.
A¢BåOa
g¤NvÓtà n casn¯
g¤Ng¢vIta: ¡16¡
g¤raW |
in the master (preceptor) |
g¤Ng¦h£ta:
| seeing only
the positive side |
¢vdESEx¤ |
in foreign lands |
b¤¢ÑG¢nàyat¯
| firm in discriminatory
power |
g¤NvÓt: |
endowed with all
good attributes |
g¤Ng¢vIta:
| arrogant due
to good qualities |
They looked
at the side of merit
only in their preceptors, were famed
in bravery, known to the
outside world very well due
to their correct and just
decisions, of impressive ancestry,
given to exemplary personal
conduct and never arrogant due
to their excellences (16).
s¢ÓD¢vg#htÏvMa:
svISaÞæO¢vSarda: .
mÓæOs|vrNE
y¤³a: S³a: s¥ßmas¤
b¤¢ÑGx¤ ¡17¡
¢vg#h |
the art of sowing seeds
of dissension or battle |
tÏvMa: |
knowers of the intricacies |
SaÞæO |
codes and manuals
of knowledge |
s|vrNE |
protecting (the secrecy) |
Well-versed in
the science and art of
international war and peace, adepts in
closely guarding the secrets
of the state and thoroughly
knowledgeable in all codes and manuals
of right living were they (17).
n£¢tSaÞæO¢vSExåOa:
stt| ¢p#yva¢dn: .
iISWÞtWrmaÏyWà
raja dSrTaE{nG: .
upp°g¤NaEpEtWrÓvSas¹s¤ÓDram¯
¡18¡
n£¢t |
the art of
just administration |
¢vSExMa: |
having sound knowledge |
¢p#yva¢dn:
| speaking pleasantly |
g¤NaEpEtW: |
accompanied with
good attributes |
The sinless
Dasaratha ruled over the
earth with this council
of ministers, who were endowed
with all desirable attributes,
who were also well up in
the nuances of law and
fair governance and who
always spoke in a persuasive
manner (18).
AvEXmaNàarEN
p#ja DmIN r¸yn¯ .
p#jana|
paln| kvI°DmI| p¢rvjIyn¯
¡19¡
¢v½¤t¢æOx¤
laEkEx¤ vdaÓy: sÏysÄñr:
.
s
tæO p¤âxÛyaG#: SSas
p¦¢Tv£¢mmam¯ ¡20¡
sÏysÄñr:
| of truthful
promise |
p¤âxÛyaG#:
| tiger among
men |
Gathering intelligence
(about the goings-on in
the country) through a
network of
spies, keeping the subjects
happy by ruling righteously
and providing them their needs,
eschewing unrighteous ways, famed
in the three worlds, a
greatly munificent one and
living upto the truthful ways,
that tiger among men (Dasaratha)
was ruling the kingdom,
in those days (19-20).
naÒygÅC¢¹¢S¾|
va t¤Úy| va SæO¤maÏmn:
.
¢mæOva°tsamÓt:
p#taphtkÎzk: ¡21¡
ntsamÓt: |
with subdued vassal
kings |
p#taphtkÎzk: |
enemies suppressed
through mere reputation |
s
SSas jgd#aja ¢dv| dEvp¢tyITa
¡22¡
dEvp¢t: |
the chief of the celestials |
Just as lord
Indra did as regards the
celestial world, that king
led his reign of the country
and never had occasion
to come up against an
enemy either equal or more
powerful than himself; had many
well-wishers and servile vassal kings
and his enemies had been
subjugated through his mere fame
(21-22).
tWmI¢ÓæO¢BmIÓæO¢htE
¢n¢v¾Wv¦ItaE{n¤r³W: kSlW:
smTI: .
s
pa¢TIvaE d£¢çOmvap y¤³ÞtEjaEmyWgaI¢B¢rvaE¢dtaE{kI:
¡23¡
mÓæO¢htE
| counselling, good
wishes etc; |
An¤r³W: |
attached and loyal |
tEjaEmyW: |
of blinding brilliance |
That king attained
the glory of the risen
sun with blazing rays, surrounded
by those ministers who were
devoted to wise counselling,
extremely competent and dexterous,
and fiercely loyal
to the king
(23).
iÏyaxI ½£md#amayNE vaÚm£k£yE
Aa¢dkaÛyE balkaÎfE sçOm:
sgI:¡7¡
Thus ends
canto seven of the Bala
Kanda of the first and
ancient poetical work Srimad
Ramayana of Valmiki
PROCEED TO SARGA 8
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA