THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

¢¹t£y:      sgI:     Canto 2

b#'agmnm¯    The   arrival  of   Brahma

nardÞy       t¹aÀy|    ½¤Ïva    vaÀy¢vSard: ,
p¥jyamas    DmaIÏma    sh¢SÝyaE    mham¤¢n:    .1.
nardÞy    of Narada
    then
tt¯    that
vaÀy|    utterance
½¤Ïva    having heard
vaÀy¢vSard:    best among speakers
p¥jyamas    worshipped
DmaIÏma    that personification of righteousness
sh¢SÝy:    along with his disciples
mham¤¢n:    great sage
 
That   soul   of   righteousness   and   knower   of   the   art   of   speech,   that   great sage,   on   hearing   those   words   of   Narada,   worshipped   him   in   the   company of   his   disciples   (1).  
yTavt¯    p¥¢jtÞtEn    dEv¢xInaIrdÞtda ,
Aap¦¾vWva×yn¤åOat:    s    jgam    ¢vhaysm¯    .2.
yTavt¯    in the proper manner
p¥¢jt:    having been worshipped
tEn    by him (Valmiki)
dEv¢xI:    the divine sage
nard:    Narada
tda    then
Aap¦¾va    seeking leave
ev    only
A×yn¤Mat:    being permitted
s:    he (Narada)
jgam    left for
¢vhaysm¯    the heavens
 
Thus   worshipped   duly   that   godly   saint   Narada   then   left   for   his   heavenly abode,   taking   leave   of   him   (Valmiki)   (2).
 
s    m¤h\tI|    gtE    t¢Þmn¯    dEvlaEk|    m¤¢nÞtda    ,
jgam    tmsat£r|    jaþÛyaÞÏv¢vÑ¥rt:    .3.
s:    he (Valmiki)
m¤h\tI|    one Muhurtha (a measure of time of an hour and a half)
gtE    having passed
t¢Þmn¯    he (Narada)
dEvlaEk|    the heavens
m¤¢n:    the sage (Valmiki)
tda    then
jgam    left for
tmsat£r|    the banks of (river) Tamasa
jaþÛya:       of the Ganges
A¢vÑ¥rt:    not far off
 
No   sooner   than   Narada   had   reached   the   celestial   world,   that   sage   too reached   the   shores   of   river   Tamasa,   flowing   not   far   from   the   (river) Ganga   (3).
 
s       t£r|    smasaï    tmsaya    m¤¢nÞtda ,
¢SÝymah    ¢ÞTt|    paáI    ¾va    t£TImkdImm¯    .4.
s:    he
    at that time
t£r|    banks
smasaï    having reached
tmsaya:    of Tamasa
m¤¢n:    the sage
tda    then
¢SÝy|    to the disciple
Aah    said
¢ÞTt|    stationed
paáI    near
¾va    having seen
t£TI|    the waters
AkdImm¯    limpid
 
That   sage,   on   reaching   the   shores   of   Tamasa,   then   spoke   to   his   disciple who   was   at   hand,   having   seen   the   limpid   waters   of   the   river   (4).  
AkdIm¢md|    t£TI|    Br¹aj    ¢nSamy ,
rmN£y|    p#s°aØb¤    sÓmn¤ÝymnaE    yTa    .5.
AkdIm|    without turbidity
id|    this
t£TI|    waters
Br¹aj    Oh! Bharadwaja!
¢nSamy    see
rmN£y|    pleasing
p#s°aØb¤    clear waters
sÓmn¤Ýymn:    the minds of good people
yTa    like
 
`Look   at   this   charming   bathing   ghat   flowing   with   crystal   clear   and
sparkling   waters,   resembling   the   minds   of   noble   people,
Oh!   Bharadwaja!   (5).  
ÓyÞyta|    klSÞtat    d£yta|    vÚkl|    mm ,
idmEvavga¢hÝyE    tmsat£TIm¤äOmm¯    .6.
ÓyÞyta|    place on the ground
klS:    the vessel containing water
tat    Oh! Child!
d£yta|    may it be given
vÚkl|    the barken cloth
mm    my
id|    this
ev    very
Avga¢hÝyE    I am going to enter
tmsat£TI|    the waters of (river)Tamasa
uäOmm¯    excellent

Oh!   Dear   one!   Place   the   water   vessel   on   the   ground   and   may   you   hand   over to   me   my   barken   garment.   I   am   entering   the   waters   of   this   holy   Tamasa   (6)..
 
evm¤³aE    Br¹ajaE    vaÚm£kEn    mhaÏmna ,
p#ayÅCt    m¤nEÞtÞy    vÚkl|    ¢nytaE    g¤raE:    .7.
ev|    like this
u³:    being told
Br¹aj:    Bharadwaja
vaÚm£kEn    by Valmiki
mhaÏmna    by that great soul
p#ayÅCt    made over
m¤nE:    of the sage
tÞy    that
vÚkl|    cloth of the bark of trees
¢nyt:    obedient
g¤raE:    to the Guru (prceptor)

Spoken   to   thus   by   the   high-souled   Valmiki,   that   disciplined   Bharadwaja  made   over   the   garment   made   from   tree   bark   to
the   sage   (7).
s    ¢SÝyhÞtadaday    vÚkl|    ¢nytE¢Ód#y:    ,
¢vccar    h    pÜy|Þtt¯    svItaE    ¢vp¤l|    vnm¯    .8.
s:    he (Valmiki)
¢SÝyhÞtat¯    from the hands of his disciple
Aaday    rceiving
vÚkl|    the barken cloth
¢nytE¢Ód#y:    one who has controlled his senses
¢vccar    moved about
h    Lo! Behold!
pÜyn¯    looking around
tt¯    that
svIt:    in all directions
¢vp¤l|    expansive
vnm¯    forest
 
That   sage,   who   had   the   senses   under   his   control,   having   received   the  barken   garment   from   the   hands   of   his   disciple,   moved   in   that   expansive  forest,   looking   all   around.   What   more   to   say!   (8)  
tÞya×yaSE       ¢mT¤n|    crÓtmnpa¢ynm¯    ,
ddSI    Bgva|ÞtæO    kaW·yaEàaâ¢nÞvnm¯    .9.
tÞy    that (there)
A×yaSE    near
    now
¢mT¤n|    a pair
crÓt|    moving about
Anpa¢yn|    always together
ddSI|    saw
Bgvan¯    lord (Valmiki)
tæO    there
@aW·yaE:    two Krauncha birds
caâ¢nÞvnm¯    possessed of a melodious voice
 
That   high-souled   one   then   saw   there,   close   at   hand,   a   pair   of   krauncha birds   moving   about,   in   inseparable   company   and   possessed   of   a   melodious voice   (9).  
tÞmaäO¤    ¢mT¤nadEk|    p¤ma|s|    pap¢này:    ,
jGan    vWr¢nlyaE    ¢nxadÞtÞy    pÜyt:    .10.
tÞmat¯    out of that
    what a pity!
¢mT¤nat¯    pair
ek|    one (that)
ma|s|    the male
pap¢này:    given to sinful acts
jGan    killed
vWr¢nly:    seat of cruelty
¢nxad:    hunter
tÞy    that (valmiki)
pÜyt:    was seeing

Even   as   he   was   watching   them,   a   fowler   with   mind   set   on   sin   and   a  repository   of   cruel   deeds,   killed   the   male   of   the   pair   (10).    


PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA