tÇ @v | there itself |
t< | him |
nrVyaºm! | noblest among men |
Ai-i;Cy | coronatin |
purSk«tm! | as crowned |
Aane:yaim | I will bring |
tu vE | now itself |
ram< | Rama |
hVyvah< | the sacred fire |
#v | similarly |
AXvrat! | from yagna shala |
n | not |
skama< | having fulfilled my wish |
kir:yaim | I will do |
Sva< | own |
#ma< | her |
mat&giNxnIm! | having the title of mother |
vne | in the forest |
vTSyaim | will live |
Ah< | I |
ÊgˆR | dense |
ram> | Rama |
raja | as king |
-iv:yit | will become |
i³yta< | may be repaired |
iziLpi-> | by workers |
pNwa> | the path |
smain | made straight |
iv;mai[ | those that are impenetrable |
c | may also be done |
ri][> c | guards |
Anus<yaNtu | may accompany |
piw | on the way |
ÊgRivcarka> | those who know the forest paths well |
@v< | as above |
s<-a;ma[< | saying |
t< | that |
ramhetae> | for Rama's sake |
n&paTmjm! | to the prince |
àTyuvac | replied |
jn> | people |
svR> | all |
ïImt! | very well known |
vaKym! | words |
AnuÄmm! | incomparable |
@v< | like this |
te | you |
-a;ma[Sy | speaking |
pÒa | Lord Vishnu's wife |
ïI> | Goddess Lakshmi |
%pitótam! | may bless |
y> | who |
Tv< | you |
Jyeóe | eldest |
n&psute | to prince |
p&iwvI< | the world |
datu< | to handover |
#CDis | desires |
AnuÄm< | incomparable |
tt! vcn< | those words |
n&paTmjà-ai;t< | spoken by the prince |
s<ïv[e | having decided |
inzMy | hearing |
c àh;Rja> | due to happines also |
t< àit | towards him |
ba:pibNdv> | teardrops |
inpetu> | fell |
AayaRnnneÇs<-va> | coming from the eyes of elders |
^cu> | said as follows |
te | that |
vcn< | orders |
#d< | as above |
inzMy | hearing |
ùòa> | happy |
samaTya> | along with ministers |
spir;d> | the assembled people |
ivyatzaeka> | getting over grief |
pNwan< | about the way |
nrvr | noblest among men |
-iman! | are ready |
jn> | people |
c | also |
Vyaidòa> | as ordered |
tv | your |
vcnat! | as per orders |
c | also |
iziLpvgR> | workers |