Ahae | great |
mhaTma | mahathma |
raja | king |
Ay< | this |
#úvak…k…lnNdn> | the son of Ikshvaku dynasty |
}aTva | knowing |
y> | who |
v&Ï< | aged |
AaTman< | one's self |
ram< | Rama |
raJye | to rule |
Ai-;eúyit | coronates |
svˆR | all of us |
ih | surely |
Anug&hIta> | blessed |
Sm> | are |
yt! | by this reason |
n> | us |
ram> | Rama |
mhIpit> | king |
icray | for long |
-ivta | will rule |
gaeÝa | protect us |
†òlaekpravr> | knows the traditions |
AnuÏtmna> | not proud |
ivÖan! | learned |
xmaRTma | a great soul |
æat&vTsl> | loves his brothers |
ywa | in which manner |
c | also |
æat&;u | to his brothers |
iõGx> | affectionate |
twa | likewise |
ASmasu | towards us |
Aip | also |
ra"v> | Raghava |
icr< | for long |
jIvtu | let him live |
xmaRTma | a great soul |
raja | king |
dzrw> | Dasaratha |
An"> | blemishless |
yt!àsaden | by whose generosity |
Ai-i;< | as coronated |
ram< | Rama |
Ôúyamhe | will see |
vym! | we |
@v<ivx< | in this way |
kwyta< | while talking |
paEra[a< | city dwellers |
zuïuvu> | heard |
tda | then |
idg!_y> | from all directions |
Aip | also |
ïutv&ÄaNta> | having heard the latest news |
àaÝa> | reached |
janpda> | village |
jna> | people |
te | they |
tu | now |
idg!_y> | from all directions |
purI< | city |
àaÝa> | reached |
Ôòu< | to see |
ramai-;ecnm! | the happy coronation |
ramSy | of Rama |
pUryamasu> | filled |
purI< | the city |
janpda> | village |
jna> | people |
jnaE"E> | the crowd |
tE> | that |
ivspRiÑ> | assembled |
zuïuve | sounded |
tÇ | there |
inSvn> | the shout |
pvRsu | in rainy season |
%dI[RvegSy | during high tides |
sagrSy | ocean's |
#v | like |
inSvn> | sound |
tt> | then |
tt! | that |
#NÔ]ysiÚ-< | like Indra's city |
pur< | city |
id†]ui-> | to see the sights |
janpdE> | villagers |
%pagtE> | having come |
smNtt> | every where |
sSvn< | announced |
Aak…l< | filled |
b-aE | became |
smuÔyadaei-> | those living in the sea |
#v | like |
A[Rvaedkm! | sea water |