THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER - 7 : STANZAS 13 TO 19

CONDEMNATION OF THE DEMONIACAL AND PRAISE OF DEVOTEES

¢æO¢Bg¤INmyWBaIvWrE¢B:    svI¢md|    jgt¯    ,
maE¢ht|    na¢Bjana¢t    mamE×y:    prmÛyym¯    ,,   13   ,,

¢æO¢B:  t£naE|   p#kar   kE   by three
g¤NmyW:  g¤NaE|   kE  kayIãp   composed of Gunas
BavW:   BavaE|   sE   by natures
e¢B:  in   by these
svIm¯  sb   all
idm¯  yh   this
jgt¯  s|sar   world
maE¢htm¯  maE¢ht   haE  rha  hW   deluded
n   nh£  not
A¢Bjana¢t  janta   knows
mam¯  m¤JE   me
e×y:  in   t£naE|  g¤NaE|   sE   from them
prm¯  prE   higher
AÛyym¯  A¢vnaS£  kaE   immutable

g¤NaE|    kE    kayIãp    in    t£naE|    p#kar    kE    BavaE   sE    yh    sb    s|sar    maE¢ht    haE    rha    hW    is¢le    in    t£naE|    g¤NaE|    sE    prE    m¤J   A¢vnaS£    kaE    tÏv    sE    nh£    janta    hW ,

The   whole   of   this   creation   is   deluded   by   the   three   qualities
of   Prakrti   -   the   Sattva,   Rajas   and   Tamas;   that   is why   the   world   fails   to   recognise   Me,   as   I   am   beyond them   and   imperishable.  (13)
   
dWv£    /Exa    g¤Nmy£    mm    maya    ѤrÏyya    ,
mEv    yE    p#pïÓtE    mayamEta|    tr¢Ót    tE    ,,   14   ,,

dWv£  AlaW¢kk   divine
¢h   ÀyaE|¢k   verily
exa   yh  this
g¤Nmy£  ¢æOg¤Nmy£   made of Gunas
mm   mEr£  in me
maya   yaEgmaya  illusion
ѤrÏyya  bf£   ѤÞtr   hW   difficult to cross over
mam¯  m¤J   mE|   in me
ev   only
yE   jaE  who
p#pïÓtE  SrN   lEtE  hW|   take refuge
mayam¯  maya   kaE   illusion
etam¯  is   this
tr¢Ót  par   krtE  hW   cross over
tE   vE  they

ÀyaE|¢k    yh    AlaW¢kk    ¢æOg¤Nmy£    mEr£    yaEgmaya   bf£    ѤÞtr    hW    prÓt¤    jaE    p¤âx    m¤J    mE|       SrN    lEtE    hW|    vE    is    maya   kaE    par   krtE    hW|    ,

For   this   most   wonderful   Maya   (veil)   of   Mine, consisting   of   the   three   Gunas   (modes   of Nature),   is   extremely   difficult   to   break  through;  those   however,   who   constantly   take   refuge   in Me   alone are   able   to   cross   it.             (14)    
n    ma|    ѤÝk]¢tnaE    m¥Fa:    p#pïÓtE    nraDma:    ,
mayyap¶tåOana    Aas¤r|    Bavma¢½ta:    ,,   15   ,,

n   nh£  not
mam¯  m¤JkaE   to me
ѤÝk]¢tn:  Ñ¥¢xt  kmI   krnEvalE   evil-doers
m¥Fa:  m¥F   the deluded
p#pïÓtE  SrN   lEtE  hW|   seek
nr   ADma:  mn¤ÝyaE|   mE|  n£c   the lowest of men
mayya   maya   kE  ¹ara   by Maya
Ap¶tåOana:  hrE   h^e  åOanvalE   deprived of knowledge
Aas¤rm¯  Aas¤r£   belonging to demons
Bavm¯  ÞvBav   kaE   nature
Aa¢½ta:  DarN   ¢ke  h^e   having taken to

maya    kE    ¹ara    hrE    h^e    åOanvalE    AaWr    Aas¤r£   ÞvBav    kaE    DarN    ¢ke    h^e    tTa    mn¤ÝyaE|    mE|    n£c    AaWr    Ñ¥¢xt    kmI    krnEvalE   m¥F    laEg    mEr£    SrN    nh£    lEtE    hW|    ,  
Those   whose   wisdom   has   been   carried   away by   the   illusion   of   Maya,   and   who   have   embraced   the   demoniac nature,   such   evil ones   do   not   seek   refuge   in   Me.                 (15)    
ct¤¢vIDa    BjÓtE    ma|    jna:    s¤k]¢tnaE{j¤In    ,
Aata©I    ¢jåOas¤rTaIT£I|    åOan£    c    BrtxIB        ,,   16   ,,

ct¤¢vIDa:  car   p#kar  kE   four kinds
BjÓtE  BjtE   hW|   worship
mam¯  m¤JE   me
jna:   B³jn  people
k]¢tn:  uäOm   kmIvalE   virtuous
Aj¤In  hE   Aj¤In   O Arjuna
AatI:   AatI  the distressed
¢jåOas¤:  ¢jåOas¤   the seeker of knowledge
ATaIT£I|  ATaIT£I|   the seeker of wealth
åOan£  åOan£   the wise
c   AaWr  and
Brt   §xB   hE  Brt½E¿   O lord of the Bharatas

hE    Brt½E¿    Aj¤In    uäOm    kmIvalE    ATaIT£I|   AatI    ¢jåOas¤    AaWr    åOan£    eEsE    car    p#kar    kE    B³jn    m¤JE    BjtE    hW|    ,

Four   types   of   virtuous   people worship   Me,   Arjuna   -   the   seeker   after   wordly possessions,   the   afflicted,   the   seeker   for knowledge,   and   the   man   of   wisdom,   O   best of   Bharatas   (Arjuna).                   (16)    
tExa|    åOan£    ¢nÏyy¤³    ekB¢³¢vI¢SÝytE    ,
¢p#yaE    ¢h    åOa¢nnaE{ÏyTImh|    s    c    mm    ¢p#y:      ,,   17   ,,

tExam¯  unmE|   of them
åOan£  åOan£   the wise
¢nÏyy¤³:  ¢nÏy  mErE   mE|  y¤³   ever steadfast
ekB¢³:  AnÓy   p#Em  B¢³vala    whose devotion is to the One
¢v¢SÝytE  A¢t   uäOm   hW   excels
¢p#y:  ¢p#y   hW   dear
¢h   ÀyaE|¢k   verily
åOa¢nn:  åOan£   kaE   of the wise
AÏyTIm¯  AÏyÓt   exceedingly
Ahm¯  mW|   I
s:   vh  he
c   AaWr  and
mm   m¤JkaE  to me
¢p#y:  ¢p#y   dear
 
unmE|       ¢nÏy    mErE    mE|    ek£Bav    sE    ¢ÞTt   h^Aa AnÓy    p#Em    B¢³vala    åOan£    A¢t    uäOm    hW    ÀyaE|¢k    åOan£    kaE    mW|    AÏyÓt    ¢p#y    h\| AaWr    vh    åOan£    m¤JkaE    ¢p#y    hW    ,           

Of   these   the   best   is   the   man   of   wisdom, ever   steadfasrt   and   devoted   to   Me. possessed   of   exclusive   devotion.     For   I   am
I   am   dear   to   him   and   he   is   dear   to   Me.                 (17)
   
udara:    svI    evWtE    åOan£    ÏvaÏmWv    mE    mtm¯    ,
Aa¢ÞTt:    s    ¢h    y¤³aÏma    mamEvan¤äOma|    g¢tm¯    ,,   18   ,,

udara:  udar   noble
sv©I  sb   all
ev   surely
etE   yh  these
åOan£  åOan£   the wise
 prÓt¤   but
AaÏma  mEra   Þvãp   Self
ev   very
mE   mEra  my
mtm¯  mt   hW   opinion
Aa¢ÞTt:  AÅC£   p#kar   ¢ÞTt  hW   established
s:   vh  he
¢h   ÀyaE|¢k   verily
y¤³aÏma  ¢ÞTr   b¤¢ÑG   steadfast-minded
mam¯  m¤JmE|   me
ev   verily
An¤äOmam¯  A¢t   uäOm   the supreme
g¢tm¯  g¢t   goal

yh    sb       udar    hW|    prÓt¤    åOan£    taE    saXat¯   mEra    Þvãp       hW    eEsa    mEra    mt    hW    ÀyaE|¢k    vh    ¢ÞTr    b¤¢ÑG       A¢t    uäOm   g¢tÞvãp    m¤JmE|       AÅC£    p#kar    ¢ÞTt    hW    ,

Indeed   all   these   are   noble,   but   I   hold   the   man   of wisdom   is   My   very   self.     For such   a   devotee,   who   has   his   mind   and
intellect merged   in   Me,   is   firmly   established   in   Me
alone,   the   highest   goal.                                                 (18)    
bh\na|    jÓmnamÓtE    åOanvaÓma|    p#pïtE    ,
vas¤dEv:    svI¢m¢t    s    mhaÏma    s¤Ñ¤lIB:      ,,   19   ,,
 
bh\nam¯  bh^t   of many
jÓmnam¯  jÓmaE|   kE   births
AÓtE  AÓt   mE|   in the end
åOanvan¯  åOan£   the wise
mam¯  mEr£   to me
p#pïtE  SrN   g#hN  krta  hW   approaches
vas¤dEv:  vas¤dEv   Vasudeva
svIm¯  sb   k[C   all
i¢t  is   p#kar   thus
s:   vh  he
mhaÏma  mhaÏma   the great soul
ѤlIB:  AÏyÓt   ѤlIB   hW   is very hard to find
 
bh^t    jÓmaE|    kE    AÓt    mE|    åOan£    sb    k[C   vas¤dEv      hW    is p#kar    mEr£    SrN    g#hN    krta    hW , vh mhaÏma   AÏyÓt   ѤlIB    hW    ,

At   the   end   of   many   births,   the   man   of   wisdom worships   Me,   realising   that   Vasudeva   is   all   that   is.  Such   a   great   soul   is   rare.  (19)    


PROCEED TO CHAPTER 7 : STANZAS 20 TO 23
RETURN TO CHAPTER 7 : STANZAS 8 TO 12
RETURN TO THE INDEX OF THE BHAGAVAD GITA