| ëéäê‡êæ‡æ | befitting a family life |
| ëèÚˆµ ãéìáôóŠ Íæ¨ | with good qualities |
| êäŠ âæèÚˆìèäŠ | to whom wedded |
| ôóëŠ êæ‡æèóŠ | who spends within their means |
| ôèÈŠæ‡éæê‡ ÊéÚ | is a good wife |
| ëéä ëèì‡ò¨ | qualities befitting a family life |
| ¬ùŠùèóŠæÚˆ | if the wife |
| ¬ùŠùèá¨äŠ | does not possess |
| ôèÈŠæ‡éæ | that life |
| öéä | how ever |
| ëèì‡ò¨ê‡Ê Íá¨ÄëŠ | prosperous |
| ¬ùŠ | is not praiseworthy |
| ¬ùŠùÊ öäŠ | what doesn't he possess |
| ¬ùŠùôóŠ | with a wife |
| ëèÚˆµ ÍäèùŠ | who has good qualities |
| ãóŠóÊ öäŠ | what does he have |
| ¬ùŠùôóŠ | with a wife |
| ëèÚèæ‡ æéì | without good qualities |
| âçÚˆÚ¨äŠ | than the wife |
| âçÕëŠêæ‡æ | greater wealth |
| áè ãó | where exists |
| æ÷еöäŠÄëŠ | who is chaste |
| ê¨Úˆéë | strength |
| ãÚˆìèæ âç÷¨äŠ | in her life |
| âêáôëŠ âêèÈèíóŠ | other than gods |
| âæèÇåäŠ | husband |
| âêèÇÊ | whom she worships |
| öÇôèóŠ | lives by |
| âçአöä | she asks for rain |
| âçáŠ±ëŠ ëéÈ | and it rains |
| êäŠæèê‡Ê | protecting her virtues |
| êäŠ âæèÚˆìèäŠ îçÚ¨ | and her husband |
| êéæ òèäŠ÷ | and their reputation |
| âòèùŠ æèê‡Ê | in a praiseworthy manner |
| îòèõ‡² ¬ùèóŠ | tirelessly |
| âçÚˆ | is a good wife |
| ò¨é÷ | in prison |
| æèæ‡ÆëŠ | to protect |
| æè燵 | and safeguard |
| öäŠ âòáŠ±ëŠ | of what use |
| ëæó¨õ‡ | if women |
| å¨é÷ | honour |
| æèæ‡ÆëŠ | protect one's own |
| æèç‡îç | and safeguard |
| êéù | is the best |
| âç÷Š÷èäŠ | those to whom wedded |
| âç÷¨äŠ | if they revere |
| âç×ôõ‡ | will attain |
| âçÚˆïõ‡ | those women |
| âçÕëŠ ò¨÷燵 | attain glory |
| µê‡îêó¨õ‡ | among the gods |
| ôèÇëŠ ãùÆ | residing in heaven |
| µæÈŠ | reputation |
| µõ¨å‡ê | strive to protect |
| ¬ùŠ ¬îùèõ‡æ‡Æ | wife does not possess |
| ¬ùŠéù | not possible |
| ¬æÈŠôèõ‡ ËäŠ | in front of people who criticise |
| Ö×îçèùŠ | lionlike |
| ç©Ì åéì | stately stride |
| 맇æùëŠ öäŠç | said to be auspicious |
| ëéäëèì‡ò¨ | virtuous qualities of the wife |
| ë÷Š×íêäŠ | of the same |
| åäŠ æùëŠ | jewels |
| åäŠ ëæ‡æóŠ îç× | good children |