| øÇæ‡æê‡Ê | a virtuous life |
| å©ê‡êèõ‡ | one who has renounced |
| âçÕéë | greatness |
| ô¨Çç‡çê‡Ê | the best |
| îôÚˆÌëŠ | praiseworthy |
| çÄôùŠ ÊÚ¨² | the purpose of the books |
| Ê÷å‡êèõ‡ | one who has renounced (saints) |
| âçÕéë | greatness |
| ÊéÚæ‡Ô÷¨äŠ | measured in terms of value |
| éôáê‡Ê | in this world |
| ¬÷å‡êèéõ | those who have born and died |
| öÚˆÚ¨æ‡âæèÚˆì÷Š× | to count |
| ¬Õéë | in this world and the nether world |
| ôéæâêõ¨å‡Ê | to find happiness and suffering |
| ¼ÚˆÌ | in this world |
| í÷ëŠ | saintlihood |
| ·Úˆìèõ‡ | embraced |
| âçÕéë | greatness |
| ç¨÷§‡æ¨÷Š× | exalted |
| ãùÆ | in the world |
| ãõä öäŠÄëŠ | intelligence |
| îêèì‡ïáèäŠ | the rod used to control |
| Øõ‡ Éå‡ÊëŠ | the five senses |
| æèç‡çèäŠ | who controls |
| ôõäŠ öäŠÄëŠ | is superior |
| éôç‡çæ‡Æ | for salvation |
| Øõ‡ ô¨ê‡Ê | is the seed sown |
| Éå‡Ê íô¨ê‡êèäŠ | one who has controlled the five senses |
| Í÷Š÷ùŠ | greatness |
| íæùŠ ô¨à늵 ãóèõ‡ | people in the heaven |
| îæèëèäŠ | King |
| ¬å‡ê¨õîä | Lord Indra |
| òèÙ§‡ æõ¨ | sufficient proof |
| âòá÷ŠÆ íõ¨á | what others cannot do |
| âòáŠôèõ‡ | will accomplish |
| âçõ¨áõ‡ | able people |
| ò¨÷¨áõ‡ | those who are not so able |
| âòá÷ŠÆ íõ¨á | things that cannot be done |
| âòáŠæùè êèõ‡ | cannot accomplish |
| àéô | taste |
| øó¨ | brightness |
| Ã× | touch |
| Øéò | sound |
| åè÷Š÷ëŠ | smell |
| öäŠ× Éå‡ê¨äŠ | the five senses |
| ôéæ | type |
| âêõ¨ôèäŠ æì‡îì | one who is aware |
| ãùÆ | has control of the world |
| å¨é÷âëèȨ | useful words |
| ëèå‡êõ‡ | saints |
| âçÕéë | greatness |
| å¨ùê‡Ê | in this world |
| ëé÷âëèȨ | Mantras told by them |
| æèì‡ï ô¨ÌëŠ | will show |
| ÆÚâëäŠÄëŠ | virtue |
| ÆäŠ× | as high as the mountains |
| ö÷¨ å¨äŠ÷èõ‡ | those who have climbed |
| âôÆó¨ | anger |
| æÚîë±§‡ | though momentary |
| æèê‡êùŠ | consequences |
| íõ¨Ê | not withstand |
| íå‡êÚõ‡ öäŠîçèõ‡ | considered a Brahmin |
| í÷îôèõ‡ë÷Š | the virtuous |
| â÷ôвá¨õ‡æ‡ÆëŠ | all living beings |
| âòå‡êÚˆéë | blessings |
| ·ÚˆÌ | above all |
| øÇæ ùèäŠ | by regarding |