THE RAMAYANA


YUDDHA KANDA


SARGA 101 : SLOKAS 31 TO 40


 

S³Ya   lXmNÞy   ptnm¯   -   LAKSHMANA   SWOONS   HIT   BY   JAVELIN  
 
iÏyEvm¤ÀÏva   ta|   S¢³m¾GÎza|   mhaÞvnam¯   .  
myEn   maya¢v¢htammaEGa|   SæO¤Ga¢tnam¯   =31=  
lßmNay   sm¤¢êÜy   ÇvlÓt£¢mv   tEjsa   .  
ravN:   prm@[¼¢àXEp   c   nnad   c   =32=  
i¢t   ev|     as above
uÀÏva     having said
ta|     that
S¢³|     javelin
A¾GÎza|     adorned with eight bells
mhaÞvnam¯     made a loud noise
myEn     by Maya
maya¢v¢hta|     designed by magic
AmaEGa|     infaalible
SæO¤Ga¢tnam¯      capable of destroying the enemy
lßmNay     at Lakshmana
sm¤¢êÜy     aiming
ÇvlÓt£|     shining
iv     with
tEjsa     splendour
ravN:     Ravana
prm@[¼:     highly enraged
¢cXEp     hurled
c     also
nnad   c     roared also
 
31,32.The   highly   enraged   Ravana   having   said   as   above   aiming   at   Lakshmana   the   infallible   javelin   designed   by   magic   by   Maya,   adorned   with   eight   bells,   shining   with   spledour   and   made   a   loud   noise   and   capable   of   destroying   the   enemy   hurled   it   and   roared   as   well.    
sa   ¢XçOa   B£mvEgEn   S@aS¢nsmÞvna   .  
S¢³r×ypt¹EgaÚlßmN|   rNm¥DI¢n   =33=  
sa     that
¢XçOa     flung
B£mvEgEn     with great violence
S@aS¢nsmÞvna     sounding like the thunderbolt
S¢³:     javelin
A×yptt¯     flew
vEgat¯     with speed
lßmN|     towards Lakshmana
rNm¥DI¢n     in the forefront of the battle
 
33.The   javelin   flung   by   Ravana   with   great   violence   sounding   like   a   thunderbolt   flew   with   great   speed   towards  
Lakshmana   in   the   forefront   of   the   battle.    
tamn¤ÛyahrÅC¢³mapÓt£|   s   raGv:   .  
ÞvÞÏyÞt¤   lßmNayE¢t   maEGa   Bv   htaEïma   =34=  
ta|     that
An¤Ûyahrt¯     addressed
S¢³|     javelin
AapÓt£|     when falling
s:   raGv:     that Rama, a scion of Raghu
Þv¢Þt     all well
AÞt¤     may be
lßmNay     with Lakshmana
i¢t     thus
maEGa     ineffectual
Bv     become
htaEïma     with reduced strength
 
34.Rama,   a   scion   of   Raghu,   addressed   the   javelin   even   when   it   was   falling   'may   all   be   well   with   Lakshmana   and   may   you   become   ineffectual   with   reduced   strength'.    
ravNEn   rNE   S¢³:   @[¼EnaS£¢vxaEpma   .  
m¤³a{{S¥rÞyB£tÞy   lßmNÞy   mmÇj   sa   =35=  
ravNEn     by Ravana
rNE     in the battle
S¢³:     javelin
@[¼En     enraged
AaS£¢vxaEpma     deadly as a venomous snake
m¤³a     released
AaS¤     quickly
ur¢s     on the chest
AB£tÞy     stood fearless
lßmNÞy     of Lakshmana
mmÇj     fell
sa     that
 
34.That   javelin   deadly   as   a   venomous   snake   released   by   the   enraged   Ravana   in   the   battle   quickly   fell   on   the   chest   of   Lakshmana   who   stood   fearless.    
ÓyptÏsa   mhavEga   lßmNÞy   mhaEr¢s   .  
¢jºEvaErgrajÞy   d£Ôymana   mha濫t:   =36=  
Óyptt¯     descended
sa     that
mhavEga     with great speed
lßmNÞy     of Lakshmana
mhaEr¢s     broad chest
¢jºa     tongue
iv     like
urgrajÞy     the king of snakes, Vasuki
d£Ôymana     flaming
mha濫t:     with great splendour
 
36.That   javvelin   flaming   with   great   splendour   looking   like   the   tongue   of   the   king   of   snakes.   Vasuli,   descended   with   great   speed   on   the   broad   chest   of   Lakshmana.    
ttaE   ravNvEgEn   s¤Ñ¥rmvgaÍY   .  
S³Ya   ¢n¢BI°¶dy:   ppat   B¤¢v   lßmN:   =37=  
tt:     then
ravNvEgEn     force exerted by Ravana
s¤Ñ¥rm¯     very deep
AvgaÍY     penetrated
S³Ya     by javelin
¢n¢BI°¶dy:     with heart pierced
ppat     fell down
B¤¢v     on the ground
lßmN:     Lakshmana
 
37.The   javelin   with   the   force   exerted   by   Ravana   penetrated   very   deep   into   the   chest,   Lakshmana   fell   down   on   the   ground   with   his   heart   pierced.    
tdvÞT|   sm£pÞTaE   lßmN|   p#Eßy   raGv:   .  
B#at¦Þa"EhaÓmhatEja   ¢vxÎN¶dyaE{Bvt¯   =38=  
tdvÞT|     that predicament
sm£pÞT:     standing near
lßmN|     Lakshmana
p#Eßy     seeing
raGv:     Rama, a scion of Raghu
B#at¦Þa"Ehat¯     out of affection for brother
mhatEja:     with great courage
¢vxÎN¶dy:     despondent at heart
ABvt¯     felt
 
38.Rama,   a   scion   of   Raghu,   with   great   courage   who   was   standing   near   Lakshmana   on   seeing   his   predicament   felt   despondent   at   heart.    
s   m¤h¥tImn¤Òyay   baÝpÛyak[llaEcn:   .  
bB¥v   s|rÖDtraE   y¤gaÓt   iv   pavk:   =39=  
s:     he
m¤h¥tI|     for a short time
An¤Òyay     reflecting
baÝpÛyak[llaEcn:     eyes filled with tears
bB¥v     became
s|rÖDtr:     more enraged
y¤gaÓtE     at the end of world cycle
iv     like
pavk:     fire
 
39.Rama   shedding   tears   from   the   eyes,   reflecting   for   a   short   time   became   more   enraged   like   the   fire   at   the   end   of   the   world   cycle.    
n   ¢vxadÞy   kalaE{y¢m¢t   s|¢cÓÏy   raGv:   .  
c@E   s¤t¤m¤l|   y¤¼|   ravNÞy   vDE   D¦t:   =  
svIyÏnEn   mhta   lßmN|   s|¢nr£ßy   c   =40=  
n     not
¢vxadÞy     for grief
kal:     time
Ay|     this
i¢t     thus
s|¢cÓÏy     thinking
raGv:     Rama, a scion of Raghu
c@E     resumed
s¤t¤m¤l|     very tumultous
y¤¼|     battle
ravNÞy     of Ravana
vDE     destruction
D¦t:     determined
svIyÏnEn     whole hearted effort
mhta     great
lßmN|     Lakshmana
s|¢nr£ßy   c      gazing on also
 
40.Rama,   a   scion   of   Raghu,   thinking   that   was   not   the   time   for   grief   and   gazing   on   Lakshmana   resumed   the   very   tumultous   battle   with   whole   hearted   effort   determined   on   the   destruction   of   Ravana.              

PROCEED TO SARGA 101 SLOKAS 41 TO 51 OF YUDDHA KANDA
RETURN TO SARGA 101 SLOKAS 21 TO 30 OF YUDDHA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF YUDDHA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA