THE RAMAYANA

KISHKINDA KANDA

SARGA 53 : SLOKAS 1 TO 10


p#ayaEpvES¢nDaIrNm¯   -   DECIDING   TO   UNDERTAKE   FAST   UNTO   DEATH

evm¤³:   S¤B|   vaÀy|   tapÞya   DmIs|¢htm¯   .
uvac   hn¤maÓvaÀy|   tam¢nÓѤtcE¢¾tam¯   =1=

ev|    as above
u³:     spoken to
S¤B|     auspicious
vaÀy|     words
tapÞya     by the ascetic woman
DmIs|¢htm¯     full of righteousness
uvac    replied
hn¤man¯     Hanuman
vaÀy|     words
ta|    to her
A¢nÓѤtcE¢¾tam¯     of irreprochable conduct

1.Spoken   to   as   above   words   full   of   righteousness   by   the   ascetic   woman,
Hanuman   spoke   the   following   words   to   her   of   irreproachable   conduct.

SrN|   Ïva|   p#p°a:   Þm:   sv©I   vW   DmIca¢r¢N   .
y:   k]t:   smyaE{Þmak|   s¤g#£vEN   mhaÏmna   =2=
s   t¤   kalaE   Ûy¢t@aÓtaE   ¢blE   c   p¢rvtItam¯   .
sa   ÏvmÞma¢ëla¼aEraѤäOar¢yt¤mrqh¢s   =3=

SrN|    for protection
Ïva|     to you
p#p°a:   Þm     have come
sv©I   vW     all of us
DmIca¢r¢N     One practicing virtue
y:    which
k]t:    was fixed
smy:    time limit
AÞmak|     for us
s¤g#£vEN     by Sugriva
mhaÏmna     by the highsouled
s:    that
t¤   kal:     time frame also
Ûy¢t@aÓt:     has expired
¢blE     in the cave
c    therefore
p¢rvtItam¯     moving about
sa    that
Ïv|     you
AÞmat¯     from this
¢blat¯     cave
GaErat¯     terrifying
uäOar¢yt¤|     to help out
AhI¢s     should

2,3.Hanuman   told   the   ascetic   woman   that   they   had   come   to   her   for   protection.   The   time-frame   fixed   by   Sugriva   expired   when   they   were   moving   about   in   the   cave   and   therefore   she   should   help   them   to   get   out   of   from   the   cave.

tÞmaÏs¤g#£vvcnad¢t@aÓtaÓgtay¤x:   .
æOat¤mhI¢s   n:   svaIÓs¤g#£vByS¢Äðtan¯   =4=

tÞmat¯     that
s¤g#£vvcnat¯     orders of Sugriva
A¢t@aÓtan¯     who have violated
gtay¤x:     as good as dead
æOat¤|   AhI¢s     you should save
n:    us
svaIn¯     all
s¤g#£vByS¢Äðtan¯     fear of the wrath of Sugriva

4.Hanuman   told   the   ascetic   woman   that   they   who   had   violated   the   orders   of
Sugriva   are   as   good   as   dead   and   she   should   save   them   all   from   the   wrath   of   Sugriva.

mhÅc   kayImÞma¢B:   ktIÛy|   DmIca¢rN   .
tÅca¢p   n   k]t|   kayImÞma¢B¢rh   va¢s¢B:   =5=

mht¯    a great
c   kayI|     task also
AÞma¢B:     by us
ktIÛy|     is to be accomplished
DmIca¢rN     One practicing virtue
tt¯    that
c    also
A¢p     still
n   k]t|     has not been done
kayI|    task
AÞma¢B:     by us
ih    here
va¢s¢B:     while spending time

5.Hanuman   told   the   ascetic   woman   that   a   great   task   is   to   be   accomplished   by   them   and   while   spending   time   here   that   task   has   still   not   been   done   by   them.

evm¤³a   hn¤mta   taps£   vaÀymb#b£t¯   =6=

ev|    as above
u³a     spoken to
hn¤mta     by Hanuman
taps£     the ascetic woman
vaÀy|     the following words
Ab#b£t¯     spoke

6.Spoken   to   as   above   by   Hanuman,   the   ascetic   spoke   the   following   words.

j£vta   ѤÝkr|   mÓyE   p#¢v¾En   ¢nv¢tIt¤m¯   =7=

j£vta     alive
ѤÝkr|     extremely difficult
mÓyE     I think
p#¢v¾En     one who entered
¢nv¢tIt¤m¯     to return

7.The   ascetic   woman   told   Hanuman   that   she   thought   that   it   is   extremely
difficult   for   anyone   who   entered   the   cave   to   return   alive.

tpsÞt¤   p#BavEn   ¢nymaEpa¢jItEn   c   .
svaInEv   ¢bladÞmaѤ¼¢rÝya¢m   vanran¯   =8=

tps:    of the penance
t¤   p#BavEn     by the power
¢nymaEpa¢jItEn     earned by restraint of the mind
c    also
svaIn¯     all
ev    now itself
¢blat¯     from the cave
AÞmat¯     this
u¼¢rÝya¢m     I will take out
vanran¯     apes

8.The   ascetic   woman   told   Hanuman   that   by   the   power   of   penance   earned   by   her   by   restraint   of   mind   she   will   take   all   the   monkeys   out   of   the   cave.

¢mn£lyt   cX¥|¢x   sv©I   vanrp¤Äñva:   .
n   ¢h   ¢nÝ@¢mt¤|   SÀym¢nm£¢ltlaEcnW:   =9=

¢mn£lyt     please close
cX¥|¢x     your eyes
sv©I     all
vanrp¤Äñva:     best of monkeys
n    not
¢h    therfore
¢nÝ@¢mt¤|     to go out
SÀy|     possible
A¢nm£¢ltl£cnW:     with eyes not closed

9.The   ascetic   woman   told   them   to   close   their   eyes   because   it   is   not   possible
to   go   out   of   this   cave  with   eyes   not   closed.

tt:   s|m£¢lta:   sv©I   s¤k[maraÄñ^lW:   krW:   .
shsa{¢pdD¤d#¯I¢¾|   ¶¾a   gmnka¢ÄüN:   =10=

tt:    then
s|m£¢lta:     eyes closed with eyelids
sv©I     all
s¤k[maraÄñ^lW:     with tender fingers
krW:    with hands
shsa    at once
A¢pdD¤:     covered
袾|     eyes
¶¾a     happily
gmnka¢ÄüN:     with the desire to go out

10.All   the   monkeys   at   once   happily   closed   their   eyes   with   the   eyelids   and
covered   with   tender   fingers   of   their   hands   with   the   desire   to   go   out.  

PROCEED TO SARGA 53 SLOKAS 11 TO 21 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO SARGA 52 SLOKAS 1 TO 10 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA