THE RAMAYANA

KISHKINDA KANDA

SARGA 24 : SLOKAS 1 TO 10


½£ramEN   tarasmaáasnm¯   -   TARA   CONSOLED   BY   RAMA

ta|   ca½¤vEgEn   ѤrasdEn   Ïv¢BÔl¤ta|   SaEkmhaNIvEn   .
pÜy|Þtda   vaÚyn¤jÞtrÞv£   B#at¤vIDEnap#¢tmEn   tEpE   =1=

ta|     her
c   A½¤vEgEn      by the torrential flow of tears also
ѤrasdEn   t¤     unable to see the shore
A¢BÔl¤ta|     drowned
SaEkmhaNIvEn     in the ocean of grief
pÜyn¯     seeing
tda     then
vaÚyn¤j:     the younger brother of Vali
trÞv£     the courageous
B#at¤:     of brother
vDEn     by the killing
Ap#¢tmEn     unparalleled
tEpE     felt agonised

1.The   courageous   Sugriva   felt   agonised   on   seeing   Tara   shedding   copious
tears   and   drowned   in   the   great   ocean   of   grief   unable   to   see   its   shore
arising   from   the   unparalleled   killing   of   Vali.

s   baÝpp¥N©In   m¤KEn   v£ßy   XNEn   ¢n¢vIÎNmna   mnÞv£   .
jgam   ramÞy   SnW:   sm£p|   B¦ÏyWv¦It:   s|p¢rÑ¥yman:   =2=

s:     he
baÝpp¥N©In     filled with tears
m¤KEn     with face
v£ßy     seeing Tara
XNEn     in a moment
¢n¢vIÎNmna:     getting disgusted in heart
mnÞv£     with good thoughts
jgam     went
ramÞy     of Rama
SnW:     slowly
sm£p|     near
B¦ÏyW:     by dependants
v¦t:     surrounded
s|p¢rÑ¥yman:     weighed down by great sorrow

2.Sugriva,   with   good   heart,   with   tear   filled   face   on   seeing   Tara,   got
disgusted   at   heart   and   feeling   distressed   slowly   moved   with   his
dependants   to   the   presence   of   Rama.

s   t|   smasaï   g¦h£tcapm¤daäOmaS£¢vxt¤ÚybaNm¯   .
yS¢Þvn|   lXNl¢XtaÄñmv¢ÞTt|   raGv¢mÏy¤vac   =3=

s:     he
t|     that
smasaï     approaching
g¦h£tcap|     holding the bow
udaäO|     noble
AaS£¢vxt¤ÚybaNm¯      whose arrows resembled serpents
yS¢Þvn|     of great fame
lXNl¢XtaÄñ|     with all auspicious marks on his limbs
Av¢ÞTt|     standing
raGv|     Rama
i¢t     as follows
uvac     said

3.Sugriva   approaching   noble   and   famous   Rama   who   was   standing   holding
the   bow   with   arrows   resembling   serpents,   with   all   auspicious   marks   on   his
limbs   spoke   as   follows.

yTap#¢tåOat¢md|   nrEÓd#   k]t|   Ïvya   è¾Pl|   c   kmI   .
mmaï   BaEgEx¤   nrEÓd#p¤æO   mnaE   ¢nv¦äO|   sh   j£¢vtEn   =4=

yTap#¢tåOat|     as promised
id|     this
nrEÓd#     king
k]t|     has been done
Ïvya     by you
è¾Pl|     with visible results
c   kmI     an exploit also
mm     for me
Aï     now
BaEgEx¤     in worldly enjoyments
nrEÓd#p¤æO      Prince
mn:     mind
¢nv¦äO|     has returned
sh   j£¢vtEn      along with my life

4.Sugriva   told   Rama   that   this   task   whose   result   is   visible   has   been   done   as
promised   by   him   and   now   Sugriva's   mind   has   returned   alongwith   his   life   to
worldly   pleasures.

AÞya|   m¢hÝya|   t¤   B¦S|   âdÓÏya|   p¤rE   c     ¢v@«S¢t     Ѥ:KtçOE   .
htE{g#jE   s|S¢ytE{ÄñdE   c   n   ram   raÇyE   rmtE   mnaE   mE   =5=

AÞya|     this
m¢hÝya|     principal queen
t¤     in this
B¦S|     bitterly
ãdÓÏya|     weaping
p¤rE     the citizens
c   ¢v@«S¢t      are also screaming
Ѥ:KtçOE      agonised by grief
htE     been killed
Ag#jE     elder brother
s|S¢ytE     is apprehensive
AÄñdE     Angada
c     also
n     not
ram     Rama
raÇyE     in the kingdom
rmtE     delights
mn:     mind
mE     my

5.Sugriva   told   Rama   that   his   elder   having   been   killed   with   the   principal
queen   Tara   crying   bitterly,   all   the   citizens   screaming   and   Angada
apprehensive   his   mind   does   not   take   delight   in   the   kingdom.

@«DadmxaId¢t¢vp#DxaIt¯   B#at¤vIDaE   mE{n¤mt:   p¤rÞtat¯   .
htE   ¢Ïvdan£|   h¢ry¥TpE{¢Þmn¯   s¤t£v#¢mßvak[k[mar   tp¯ÞyE   =6=

@«Dat¯     out of anger
AmxaIt¯     due to indignation
A¢t¢vp#DxaIt¯     by utter humiliation
B#at¤:     of my elder brother
vD:     slaying
mE     by me
An¤mt:     was approved
p¤rÞtat¯     earlier
htE     on being killed
t¤   idan£|      but now
h¢ry¥TpE     the chief of monkeys
A¢Þmn¯     this
s¤t£v#|     extremely
ißvak[k[mar     Son of Ikshvaku dynasty
tp¯ÞyE     I repent

6.Sugriva   told   Rama   that   earlier   the   killing   of   Vali   was   approved   by   him
due   to   anger   and   indignation   due   to   unbearable   humiliation;   but   now   that
Vali   had   benn   killed   he   was   extremely   repentant.

½EyaE{ï   mÓyE   mm   SWlm¤ÁyE   t¢Þm¢°vas¢àrm¦Üym¥kE   .
yTa   tTa   vtIyt:   Þvv¦äya   nEm|   ¢nhÏy   ¢æO¢dvÞy   laB:   =7=

½Ey:     is far better
Aï     now
mÓyE     I think
mm     for me
SWlm¤ÁyE     in the best of mountains
t¢Þmn¯     that
¢nvas:     living
¢cr|     for long
§Üym¥kE     on Rsyamuka
yTa   tTa     for the reason
vtIyt:     staying
Þvv¦äya     on my own efforts
n     do not need
im|     him
¢nhÏy     killing
¢æO¢dvÞy      of the celestial regions
laB:     gaining

7.Sugriva   told   Rama   that   he   then   thought   that   living   on   rsyamuka   on   his   own
for   long   will   be   better   for   the   reason   that   he   do   not   desire   gaining   even
the   world   of   the   celestials,   through   killing   Vali.

n   Ïva|   ¢jGa|sa¢m   crE¢t   yÓmamy|   mhaÏma   m¢tman¤vac   .
tÞyWv   td#am   vcaE{n¤ãp¢md|   p¤n:   kmI   c   mE{n¤ãpm¯   =8=

+n     not
Ïva|     you
¢jGa|sa¢m     wish to kill
cr     go anywhere
i¢t     thus
yt¯     which
ma|     to me
Ay|     he
mhaÏma     the highsouled
m¢tman¯     the wise
uvac     said
tÞy     his
ev     only
tt¯     that
ram     Rama
vc:     words
An¤ãp|     worthy
id|     this
p¤n:     again
kmI   c     act also
mE     for me
An¤ãpm¯     worthy

8.Sugriva   told   Rama   that   Vali   told   him   'I   do   not   wish   to   kill   you,   go
go   anywhere'   which   was   worthy   of   him   alone   while   this   act   is   worthy   of
Sugriva.

B#ata   kT|   nam   mhag¤NÞy   B#at¤vID|   raGv   raEcyEt   .
raÇyÞy   Ѥ:KÞy   c   v£r   sar|   n   ¢cÓtyn¯   kamp¤rÞk]t:   sn¯   =9=

B#ata     brother
kT|   nam     how can
mhag¤NÞy     with great qualities
B#at¤:     of brother
vD|     killing
raGv     Rama
raEcyEt     desire
raÇyÞy     of the kingdom
Ѥ:KÞy   c     of sorrow also
v£r     hero
sar|     substance
n   ¢cÓtyn¯      not considering
kamp¤rÞk]t:   sn¯     placing lust in front

9.Sugriva   asked   Rama   that   without   considering   the   weight   of   sovereignity
and   sorrow,   even   though   placing   lust   in   front   how   can   a   brother   find
pleasure   in   killing   his   brother   with   great   qualities?

vDaE   ¢h   mE   mtaE   nas£t¯   ÞvmahaÏØyÛy¢t@mat¯   .
mmas£ë^¢¼d¬raÏØyat¯   p#aNhar£   Ûy¢t@m:   =10=

vD:     killing
¢h     surely
mE     my
mt:     agreeable
n   Aas£t¯      was not
ÞvmahaÏØyÛy¢t@mat¯      would detract from his greatness
mm     my
Aas£t¯     came to be
b¤¢¼d¬raÏØyat¯        due to perversity of intelligence
p#aNhar£     that robs life
Ûy¢t@m:     a great offence

10.Sugriva   told   Rama   that   his   killing   was   not   agreeable   to   Vali   since   that
would   distract   from   his   greatness   while   due   to   perversity   of   intelligence   a
great   offence   was   committed   by   him   which   robbed   Vali's   life.    

PROCEED TO SARGA 24 SLOKAS 11 TO 20 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO SARGA 23 SLOKAS 1 TO 10 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA