| ydap#B¦¢t | rom when |
| c | also |
| A¢p | and |
| Ïv| | you |
| ¢cæOk\z| | to chitrakuta |
| upagt: | have come |
| tdap#B¦¢t | from then on |
| rXa|¢s | the demons |
| ¢vp#k[vI¢Ót | molests even more |
| tapsan¯ | the ascetics |
| §x£Nam¯ | for the sages |
| ABy| | protection |
| v£r | hero |
| dat¤m¯ | to provide |
| Arqh¢s | should |
| mand | respectable one |
| AÞmat¯ | for this |
| ¢h karNat¯ | reason only |
| ram | Rama |
| dÎfkarÎyva¢snam¯ | for those living dandakaranya |
| æOaNaTI| | for protection |
| ih | here |
| s|p#açO: | have arrived |
| æOat¤m¯ | to protect |
| Arqh¢t | should |
| n: | us |
| Bvan¯ | you |
| smTI: | capable |
| ¢h | surely |
| A¢s | you are |
| kak[t¯ÞT | of Kakutstha dynasty |
| æOWlaEÀyÞy | all the worlds |
| A¢p rXNE | to protect |
| ¢k| p¤n: | is it necessary to say |
| v£r | hero |
| rXa|¢s | the demons |
| ¢¹jmÓy¤hta¢n vW | being scattered due to anger of the brahmins |
| Ay| | this |
| ißvak[p¤æOEN | son of Ikshvaku |
| dÎfkEn | by Dandaka |
| mhabl | mighty |
| dES: | region |
| ¢nrak]t: | was released |
| rajn¯ | king |
| SaEpdaExEN | from the effect of the curse |
| raGv | Raghava |
| dÎfkarÎym¯ | dandakaranya |
| A¢Kl| | the whole of |
| dSInat¯ ev | by presence only |
| raGv | Raghava |
| SapÞy | curse's |
| AÓtay | to end |
| kak[t¯ÞT | of kakutstha dynasty |
| p#açO: | arrived |
| Ïvm¯ | you have |
| A¢rmdIn | destroyer of enemies |
| st¯Ïv| | the race of demons |
| mÓy¤prav¦äOW: | turning away from anger |
| ¢pt¦¢B: | by forefathers |
| s|¢nrak]tm¯ | abandoned |
| tary | please destroy |
| Ïva| | you |
| mhabahaE | mighty armed |
| dÎfkarÎym¯ | dandakaranya |
| Aï vW | now itself |
| ev| | as above |
| u³: | being told |
| tda | then |
| ram: | Rama |
| p#Ïy¤vac | replied |
| mham¤¢nm¯ | to the great sage |
| AaàyI| | is wonderful |
| id| | this |
| AaÁyat| | told in detail |
| dESÞy | region's |
| AÞy | this |
| yTatTm¯ | history |
| ev| | as above |
| u³: | being told |
| t¤ ramEN | by Rama |
| mh¢xI: | the great sage |
| t¤ idm¯ | the following |
| Ab#v£t¯ | spoke |
| ram | Rama |
| p#£t: A¢Þm | I am delighted |
| Bd#| tE | good luck to you |
| p¢rt¤¾: A¢Þm | I am very pleased |
| lßmN | Lakshmana |
| A¢Bvad¢yt¤| | to greet |
| yt¯ | for which reason |
| ma| | me |
| p#açOaW ÞT: | you two have come |
| sh s£tya | along with Sita |